Words that

Translation
Transcreation
Localisation

Copywriting
Copyediting
AI editing

Leighton Jacobs headshot

Hi there!

I'm Leighton.

I’m a language services professional and member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL).

In short, I’m passionate about languages, translation and copywriting.

I love helping my clients send exactly the right message, stand out from the crowd and achieve their goals.

So, are you ready to take your content to the next level?

If so, get in touch to see what I can do for you!

…or check out my other profiles for more details.

Why work with me?

I help you:

Enhance your reputation and brand with perfect English

Communicate your message exactly as you intended

Increase sales in English-speaking countries

Gain new customers and build loyalty

Why a professional?

I do this by:

Creating content that matches your tone of voice and style

Tailoring content to your specific target audience

Making informed decisions on cultural nuances

Considering the register and purpose of your content

Services


I transform your texts from one language to another for flawless communication and maximum impact.

  • German to English

  • French to English

Translation

Copywriting

I create and edit compelling content to captivate your audience, convert them into customers and catapult your sales.

  • English UK

  • English US

Transcreation

I recreate your words in another language, transferring meaning and nuance to hit just the right notes.

  • German to English

  • French to English

Localisation

I adapt content to specific language variants so you can speak to your audience in their language.

  • English UK

  • English US

Specialisations


Marketing

Ad copy
Web copy
Articles
Email campaigns
Digital assets
Blog posts
Social media posts
Customer stories
Slogans
Guides & how-tos
Newsletters
SEO

Sustainability

Sustainability reports
Government initiatives
Impact assessments
ESG statements
Whitepapers
Infographics
Discussion papers
Proposals
Interactive tools

eCommerce

Product listings
Brand store content
Product localisation
Product manuals
Product leaflets
SEO audits
SEO optimisation
Keyword localisation
Brand stories
Keyword research

Corporate

Annual reports
Employee magazines
Quarterly presentations
Business plans
Press releases
Ad-hoc announcements
Investing analysis
Company guidelines
Internal emails
Market news
Regulatory correspondence
Performance statements
Factsheets

“Working with Leighton has been an absolute pleasure. He has great communication skills, is highly responsive, and approaches every task with diligence. His linguistic expertise and attention to detail ensure top-quality results, always delivered on time. I truly appreciate his professionalism and commitment, and I highly recommend him to anyone in need of a reliable and skilled freelancer.”

Anna Kosmala
Content Coordinator at Publicis Le Pont

Testimonials

“I have had the pleasure of working with Leighton on several copywriting and transcreation projects, and I can confidently say that he is an exceptional professional. With his creativity, extensive experience, and attention to detail, he consistently delivers outstanding results. He is reliable, always meets deadlines, and brings a high level of professionalism to every task. Having Leighton on board for our projects is always a great decision, and his contribution significantly elevates the quality of our work.”

Serena Brighelli
Transcreation Project Manager at Jellyfish

"We are so glad to have found Leighton a few years ago - we have been working with him ever since. He pays great attention to detail, is very friendly and his translations are of very high quality."

Anne Addicks
Project Manager at
Kolibri Online

“At Textera, we have outsourced translation and copywriting work to Leighton for quite a while now, and we are very happy with his work. He is a pleasure to communicate with, always replies professionally, promptly, and pleasantly. He goes about his work in a very professional and diligent manner and the quality he produces is immaculate. I give Leighton my warmest recommendation. Here's to a long and pleasant working relationship in the future.”

Hanne Swatland Gunnarsson
CEO
Textera AS

"Working with Leighton is very pleasant and absolutely helpful for our projects. Leighton translates complex sentence frameworks for us. German - English UK or German - English US. The sentence structures cover a wide variety of subject areas: Nutritional supplements, clothing industry, services, our own homepage, content automation, etc. The understanding behind such a sentence framework is not self-evident. Leighton has dug in on his own and is developing his own ideas to bring the sentence structure to the highest quality. He is also involved in the Quality Assurance rounds and also assists us in proofreading the projects. In addition, Leighton often provides us with very helpful feedback beyond the agreed scope of the project, for which we are so grateful. We really enjoy working with him. On-time delivery, flawless communication, friendliness - thanks for the great collaboration!"

Nina Möller
Team Leader Production at
uNaice

“Leighton has handled several projects for our key customers, predominantly from German into English. His professional work and friendly demeanour make collaborating with him incredibly easy and efficient. Adhering to deadlines is just as self-evident for him as clear and quick communication, and openness to clarification and/or changes to translations.”

Ulrike Stratmann
Senior Project Manager at
Intrawelt

“Leighton is an extremely reliable translator who we are always happy to work with. He has handled a wide variety of projects for some of our most important customers in the fields of energy, science and economy. Leighton’s professional approach, excellent style and friendly communication are always a delight.”

Steffen Beilich
Project Manager at
Sprachwerkstatt Berlin

“Leighton offers a very professional service with a keen eye for detail. His responsiveness, reliability and consistency in delivering high quality work makes our job easier. These along with his friendliness, makes working with him a true pleasure. I would highly recommend his services.”

Myrto Mitillou
Transcreation Manager at
OLIVER

“We have been collaborating with Mr Leighton Jacobs successfully for several years. His marketing translations are precise, impactful and always tailored to the relevant target group. We can unreservedly recommend Mr Jacobs for translations into English.”

Lisa Lutz
Project Manager at
Translation Engineering

“Leighton is a reliable translator and proofreader who is quick to respond and produces high-quality work. He is a pleasure to work with, and I wouldn’t hesitate to recommend him.”

Fiona Money
English Language Manager at
Supertext

“Reliable, accurate and friendly. He provided very useful comments and came up with good ideas. I definitely recommend him.”

B&B FinTrans
Translator at
B&B FinTrans

“Leighton is a professional translator, very reliable, accurate and a pleasure to work with.”

Klaus Dierolf
Founder of the
Tao-Zen Mindfulness Course

Portfolio

Most of my work is under lock and key (NDAs) but here are two examples I can share.


I help Zendesk champion their products and services by creating bespoke, on-brand articles.

I translated the heroic yet harrowing account of a French stretcher-bearer’s experiences in WWI.

Frequently Asked Questions

Can’t find your question?
Get in touch!

  • I translate from German and French into English.

    I write and edit copy in English only.

  • Unlike many other countries, the UK does not have a system of ‘certified’ or ‘sworn’ translators.

    However, as a member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), I can provide self-certified translations.

    More information here: https://www.ciol.org.uk/certified-translations

  • Although AI has come on leaps and bounds, you would still be very brave to rely on it.

    Ultimately, if you need top-quality content with no errors or awkward language, only a professional will do.

    When it comes to translation, a machine merely tries to match meaning whereas a translator can convey your message and voice too.

  • The more information the better!

    Context really is everything so please provide as much information as possible, for instance, the subject matter, document type, target audience and deadline. If possible, please also provide the document itself that is to be translated.

  • Each quote depends on the specifics of your project and takes into account the service, time, urgency, required research, degree of specialism and any other complexities.

    I typically quote based on a per-word rate for translation and a per-hour rate for all other services. For copywriting projects, I normally provide a quote for the whole project.

  • I invoice my clients at the start of each month for work completed the previous month. Each invoice is to be paid within 30 days from the invoice date.

    For very large projects with new clients, I typically request 50% payment upfront and 50% after delivery.

Contact

Get in touch!

If you’d like to discuss a project or have any questions, I’d love to hear from you!

Please fill out this form with as many details about your project as possible and I'll get back to you within 24 hours.

Or send an email to leighton@leightonjacobs.com

My business hours are 8:30 - 5:30, Mon - Fri.